1. ホーム
  2. WindowsMobile®:アプリ体験レポート
  3. 翻訳ウォーカーシリーズ

アプリ体験レポート Business App NAVIのスタッフがアプリを実体験レポート

翻訳ウォーカーシリーズ
英語でのコミュニケーションをアシスト

2009.08.31

海外の方と仕事をするときに言葉の壁を感じたり、海外出張中にホテルやタクシー、飲食店などで言葉が通じなくて困ったことはありませんか?

「翻訳ウォーカーシリーズ」をインストールしたスマートフォンがあれば、そのような場面で強い味方になります。
「翻訳ウォーカーシリーズ」には日英の「翻訳ウォーカーJ・E・T」と、日中の「翻訳ウォーカー j・北京V3」、日韓の「翻訳ウォーカー j・Seoul V2」の3種類のラインナップがありますが、今回は、「翻訳ウォーカーJ・E・T」を使ってみました。

ここが便利

翻訳したい文章の入力時や、メールやWeb上で翻訳したい文章があった場合のコピー&ペースト、翻訳方向の切り替えの基本機能に加えて、英文の読み上げ機能もあるので、英語の発音に自信がなくても音声を聞かせることができるので便利です。

翻訳画面

また、Web上の翻訳サービスは通信ができないと使えませんが、「翻訳ウォーカーシリーズ」はインストールタイプで、地下鉄など圏外でも使えるので安心です。

圏外で翻訳

多彩な機能

「翻訳ウォーカーJ・E・T」の様々な機能を使ってみました。

◇シーンに合わせた英会話文例集
翻訳ウォーカーには「空港編」や「ホテル編」、「ビジネス編」、「日常会話編」などシーンに合わせた、500個近くの英会話文例集があらかじめ入っています。
これらの文例集は、翻訳画面下部の[ファイル]⇒[開く]からファイルを選択して利用することができます。

シーンに合わせた英会話文例集

また、 [ファイル]⇒[保存]で、よく使う文章と翻訳結果を文例集として登録してみました。
自分の文例集をためていけば、いざと言うときにさっと使えますね。

文例集の保存

◇自由入力した文章の翻訳
使い方はとてもシンプルです。
画面左上のドロップダウンリストで翻訳の方向を指定し、上段のテキストエリアに翻訳したい文章を入力したら、[翻訳]をタップするだけです。
すると下段のテキストエリアに翻訳結果が表示されました。翻訳は瞬時に完了するので快適です。

自由入力した文章の翻訳

◇朗読機能
日⇒英の翻訳結果を読み上げてくれます。読み上げをさせるには、[朗読]をタップするだけです。
また、一部の単語をハイライト表示させて[朗読]をタップするとハイライト表示させた単語だけを読み上げてくれます。

朗読機能

読み上げの音声は、翻訳画面下部にある[設定]⇒[音声]から変更することができます。
「声の選択」は、男性・女性合わせて9種類の声から選択でき、声にはそれぞれ「PAUL」「BETTY」などの名前がついていて、ちょっと親しみがもてます。
「音量」、「速さ」もスライダーで調節することができました。

この機能は、実際に会って会話するときだけでなく、事前に英会話の練習をする時にも役立ちそうです。

音声変更

◇辞書機能も搭載
「翻訳ウォーカーJ・E・T」は翻訳だけでなく、大修館 ジーニアス英和辞典第3版・和英第2版辞典を搭載しています。
英日9万5千語、日英8万2千語 と電子辞書並の単語数が収録されています。
また、辞書をより柔軟に活用できるよう、複数のキーワードを含む例文を検索する「AND検索」や学習に便利な単語帳機能も搭載していました。
さらに、翻訳機能との連携も優れており、原文や調べたい単語をハイライト表示させて、画面下部の辞書アイコンをクリックすると、その単語を自動的に検索してくれます。
辞書の検索結果にスピーカーのアイコンが付いている単語はアイコンをタップすると音声で再生してくれました。
辞書機能の起動は[スタートメニュー]から起動する方法と、翻訳画面の辞書アイコンをタップする方法の2通りで行うことができます。

辞書機能も搭載

このような場面で活躍

さて、実際にBusiness App NAVIのスタッフが「翻訳ウォーカーJ・E・T」を利用して解決した事例を紹介しましょう。

◇急に道を聞かれた時
昼休みにランチに出たとき、海外から日本に来ているビジネスマンに道を聞かれました。
突然のことでびっくりしたのですが、持っていたスマートフォンを取り出し、“次の角の建物です”と入力し「翻訳」された“A building in the next corner.”を「朗読」ボタンのタップで聞かせることで何とか切り抜けました。

急に道を聞かれた時

◇海外の支社にいる同僚に英語で電話をする時
急な用件があり、電話をかけたものの、電話口の対応がすべて英語だったため、慌ててすぐに切ってしまいました。
“田中さんをお願いします”と入力し、[翻訳]された“May I speak to Mr.Tanaka?”を朗読させて落ち着いて確認してからかけた2回目の電話では、無事に取り次いでもらえました。

海外の支社にいる同僚に英語で電話をする時

このように、翻訳だけでなく様々な機能を搭載している「翻訳ウォーカーJ・E・T」は様々なシーンで活躍してくれました。

ぜひ、あなたの会社でも「翻訳ウォーカーJ・E・T」を使ってみてはいかがでしょうか?

翻訳ウォーカーシリーズ紹介ページはこちら ≫

アプリ検索

アプリカテゴリの説明はこちら

ページトップへ戻る

  1. ホーム
  2. WindowsMobile®:アプリ体験レポート
  3. 翻訳ウォーカーシリーズ